Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然是脆弱和不全面。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是漫长旅程起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求成员国按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是进一步进
时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理会面多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一进程置于更广泛背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助效果是人们严重关切
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在有摆脱经济萧条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们是怀疑一切
否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是漫长旅程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并有搜遍大使馆
余部
。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求成员国按时缴纳会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理会面前的众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们想使这一进程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员会显然有发挥
潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助的效果是人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然,
提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然,她也认为,
种进展仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然,联合王国认为,
种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
是我们还是怀疑一切
否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然,报告指出公众的态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
是,
只是漫长旅程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部
。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
将要求成员国按时缴纳其
摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
加拿大认为,现在应该是进一步前进的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
伊拉克不过是安理会面前的众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然,不
保证
些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使一进程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
该委员会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
各位记得,我在一开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然,事实是援助的效果是人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱
条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种展仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是漫长旅程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求成员国按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是一
的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理会面的众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助的效果是人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这是漫长旅程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求成员国按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理会面前的众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一进程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助的效果是人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是切
否
。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是漫长旅程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求员国按时缴纳其分摊
费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是进步前进的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理面前的众多挑战之
。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这进程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助的效果是人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她,这种进展仍然是脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众的态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求成员国按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大,现在应该是进一步前进的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理会面前的众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一进程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助的效果是人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然是脆弱和。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王国认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是漫长旅程起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求成员国按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克过是安理会
前
众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一进程置于更广泛背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委员会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立目标
高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助效果是人们严重关切
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
本文件只涉及国家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
而,她也认为,这种进
脆弱和不全面的。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
而,联合王国认为,这种发
有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
我们还
怀疑一切
否会成功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
而,我们必须承认,
有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
而,报告指出公众的态度落后于政
。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
,这只
漫长旅程的起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
这将要求成员国按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
加拿大认为,现在应该
进一步前进的时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过安理会面前的众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
而,不
保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
而,我谨强调,关键的问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一进程置于更广泛的背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
该委员会显
没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
各位记得,我在一开始给自己订立的目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
而,事实
援助的效果
人们严重关切的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济带来
缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
统治。
Il apparaît cependant que deux interprétations sont présentées.
然而,似乎提出了两种解释。
Le présent document n'abordera cependant que l'aspect national.
但本文件只涉及家一级。
Elle estime cependant que le processus demeure fragile et inachevé.
然而,她也认为,这种进展仍然是脆弱和不全面。
Le Royaume-Uni considère cependant que ceci poserait plusieurs problèmes.
然而,联合王认为,这种发展有几个问题。
On peut cependant douter que cela réussisse.
但是我们还是怀疑一切否会
功。
Force est de reconnaître, cependant, que beaucoup reste encore à faire.
然而,我们必须承认,仍有大量工作要做。
Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.
然而,报告指出公众态度落后于政策。
Cela n'est cependant que le début d'un long voyage.
但是,这只是漫长旅程起点。
Il ne semble pas cependant que ces bureaux aient été fouillés.
但看来闯入者并没有搜遍大使馆其余部分。
Cela exigerait cependant que les États Membres acquittent leurs contributions dans les délais.
但这将要求按时缴纳其分摊会费。
Le Canada estime cependant que l'heure est venue d'aller plus loin.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进时候了。
L'Iraq ne représente cependant que l'un des nombreux défis à relever.
而伊拉克不过是安理会面前众多挑战之一。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不保证这些部队
定时获得军饷和供给。
Je dois souligner, cependant, que les questions décisives seront toujours de nature politique.
然而,我谨强调,关键问题将永远具有政治性质。
Nous souhaitons cependant que ce processus soit placé dans une perspective plus large.
我们还想使这一进程置于更广泛背景中。
Il est clair, cependant, que la Commission n'a pas réalisé son potentiel.
但该委会显然没有发挥其潜力。
Vous vous souviendrez, cependant, que je me suis fixé au départ des objectifs modestes.
但各位记得,我在一开始给自己订立目标不高。
La réalité des faits nous montre cependant que ce principe est souvent bafoué.
实际上,我们看到这项原则常常受到轻蔑。
Le fait est cependant que l'efficacité de l'aide est une question très importante.
然而,事实是援助效果是人们严重关切
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。